Cross-linguistic syntactic priming in Korean learners of English

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

9 Scopus citations

Abstract

This study investigates whether L2 learners develop and share an abstract syntactic representation between an L1 and L2 with different word orders and, if so, whether one language's unique syntactic features affect the shared representation. Korean (SOV) and English (SVO) have equivalent dative alternations; however, because Korean allows word-order scrambling, several dative structures are available in Korean that do not have English counterparts. In this study's cross-linguistic syntactic priming experiment, intermediate and advanced Korean learners of English described pictures in English after reading various types of Korean dative sentences. The study found evidence of cross-linguistic syntactic priming between Korean and English, regardless of L2 proficiency, but only when prime and target structures shared identical functional assignments, information structures, and order of thematic roles. These results suggest that, within limits created by language-specific features, L2 learners can develop and share abstract representations between two languages with different word orders.

Original languageEnglish
Pages (from-to)1223-1247
Number of pages25
JournalApplied Psycholinguistics
Volume41
Issue number5
DOIs
StatePublished - 1 Sep 2020

Keywords

  • cross-linguistic syntactic priming
  • proficiency
  • syntactic variations
  • word order

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Cross-linguistic syntactic priming in Korean learners of English'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this